Todavía no sabemos quién lo encarnará, pero hoy Moffat, probablemente intentando aplacar la ira de todos aquellos que estamos indignados porque el trailer no se haya publicado todavía, ha hecho público el guión de la primera escena de Twelve. Más o menos.
Realmente es uno de los tres guiones que tienen que leer todos aquellos que aspiren a convertirse en el Señor del Tiempo. La escena, publicada en la revista oficial, es un fragmento muy genérico del momento justo posterior a la regeneración, en el que el nuevo Doctor comprueba su nuevo cuerpo. Moffat asegura que no llegará nunca al capítulo, lo que tiene sentido porque ha de ser adaptada a las características del actor, pero en cualquier caso menos es nada, así que aquí os la dejo.
INT. TARDIS
The new Doctor is checking out the new body. Clara, watching. It’s been a few minutes, they’re both still adjusting.
El nuevo Doctor comprueba su nuevo cuerpo. Clara, observando. Han pasado unos cuantos minutos, ambos están todavía acostumbrándose.
THE DOCTOR: Right then, eyesight. Not bad, bit blue. Ears – not pointy, right way up, more or less level. Face – well I’ve got one. Oh, no – French!
EL DOCTOR: Bien, vista. No está mal, un poco azul. Orejas – no son puntiagudas, posición correcta, más o menos niveladas. Cara – bueno, tengo una. Oh, no – ¡Francés!
CLARA: French.
CLARA: Francés.
THE DOCTOR: I’ve deleted French! Plus all cookery skills, and the breast stroke. And hopping. Never mind hopping, who needs to hop. Ohh, the kidneys are interesting. Never had that before – interesting kidneys.
EL DOCTOR: ¡He borrado el francés! Además de todas las habilidades de cocina, y el estilo de braza. Y saltar a la pata coja. Qué más da, quién necesita saltar a la pata coja. Ohh, los riñones son interesantes. Nunca he tenido de esos antes – interesantes riñones.
CLARA: Are you all right?
CLARA: ¿Estás bien?
THE DOCTOR: I don’t know, do I look all right?
EL DOCTOR: No sé, ¿parezco estar bien?
CLARA: I don’t know.
CLARA: No sé.
THE DOCTOR: How’s the face? Seems all right from the inside. Nice action, responsive. Bit less heft on the chin. How is it?
EL DOCTOR: ¿Cómo es la cara? Parece estar bien desde dentro. Buenas acciones, sensible. Menos peso de la barbilla. ¿Cómo es?
CLARA: It’s... okay.
CLARA: Está... bien.
THE DOCTOR: Okay?
THE DOCTOR: ¿Bien?
CLARA: It’s a bit... you know.
CLARA: Es un poco... ya sabes.
THE DOCTOR: No I don’t, I haven’t seen it yet.
EL DOCTOR: No, no lo sé. Todavía no la he visto.
CLARA: Maybe it’s just new.
CLARA: Quizás sólo es nueva.
THE DOCTOR: Have you changed height?
THE DOCTOR: ¿Has cambiado de estatura?
CLARA: No.
CLARA: No.
THE DOCTOR: You sure?
EL DOCTOR: ¿Estás segura?
CLARA: It’s you, your height, you’re the one who’s changed.
CLARA: Eres tú, tu estatura, tú eres el que ha cambiado.
THE DOCTOR: And look at your nose.
EL DOCTOR: Y mira tu nariz.
CLARA: What about my nose?
CLARA: ¿Qué le pasa a mi nariz?
THE DOCTOR: It was really cute, I loved your nose, you should’ve kept it.
EL DOCTOR: Era muy mona, me encantaba tu nariz, la deberías haber conservado.
CLARA: I did, it’s the same nose, it’s the same all of me. You’re the one who’s... regenerated, whatever you call it.
CLARA: Lo hice, es la misma nariz, es la misma toda yo. Eres tú el que se ha.... regenerado, o como lo llames.
THE DOCTOR: Are you wearing a smell?
EL DOCTOR: ¿Llevas puesto un olor?
CLARA: Do you mean perfume?
CLARA: ¿Quieres decir perfume?
THE DOCTOR: Yes, I suppose it could be perfume.
EL DOCTOR: Sí, supongo que podría ser perfume.
CLARA: You’ve always liked that perfume, you said so.
CLARA: Siempre te ha gustado ese perfume, lo dijiste.
THE DOCTOR: No I didn’t, that was the Doctor.
EL DOCTOR: No, ese era el Doctor.
CLARA: You’re the Doctor.
CLARA: Tú eres el Doctor.
THE DOCTOR: Yes, I suppose I am. That’s going to take a bit of getting used to.
EL DOCTOR: Sí, supongo que lo soy. Va a llevar un rato acostumbrarse.
CLARA: Yeah, it really is.
CLARA: Sí, sí que va a llevar un rato.
Pues no funciona...
ResponderEliminarNo... sólo hay una cosa que podrá aplacar nuestra ira... ¡El trailer!
Eliminarhttp://www.youtube.com/watch?v=-2uPfmcCdFw
ResponderEliminarMucho me temo que este trailer es falso... Ya salió hace unas cuantas semanas.
Eliminarazul? tendra piel azul como Dorium? o seran los ojos? claro que si no puede verse los ojos... que sera.. el pelo? y el francés?
ResponderEliminarYo pensé que se refería a la vista. En plan que percibe los colores de forma diferente al haber cambiado todo él.
EliminarLo del francés sí que no lo entiendo, porque para qué quiere saber francés si la TARDIS traduce...!
Como ya alguien ha dicho antes, está bien el adelanto pero para que los fans no estemos furiosos sería mejor que nos mostrasen el trailer del 50 aniversario :(
ResponderEliminar